Fy enaid, gwel y fan gorweddodd
Pen breninoedd, Awdwr hedd;
Yr holl gre'digaeth ynddo'n symud,
Yntau'n farw yn y bedd;
Rhan, a bywyd colledigion,
Rhyfeddod holl angylion nef;
Ei wel'd mewn cnawd,
a'i felus foli,
Mae'r côr, gan weiddi, "Iddo Ef."
Pryd daw'r dydd caf finnau orphwys
Oddiwrth fy llafur yn fy rhan,
Yn nghanol môr o ryfeddodau,
Heb waelod, terfyn, trai, na glan:
Yn cael byth fynediad helaeth
O fewn trigfanau Tri yn Un;
Dw'r i nofio heb fyn'd trwyddo,
Yw dyn yn Dduw, a Duw yn ddyn.
- - - - -
O, f'enaid, gwêl y fan gorweddodd
Pen breninoedd, Awdwr hedd;
Y greadigaeth ynddo'n symud,
Yntau'n farw yn y bedd;
Rhan, a bywyd colledigion,
Rhyfeddod holl angylion nef;
Gwel'd Duw mewn cnawd,
a'i gydaddoli,
Mae'r côr, gan weiddi, "Iddo Ef."
Byw heb wres na haul yn taro,
Byw heb ofni marw mwy;
Pob rhyw alar wedi darfod,
Dim ond canu am farwol glwy';
Nofio yn afon bur y bywyd,
Bythol heddwch sanctaidd Dri, -
Tan d'wniadau digymylau,
Gwerthfawr angeu Calfari.
- - - - -
F'enaid, gwêl y fan gorweddodd
Pen breninoedd, Awdwr hedd;
Angeu creulon wedi faeddu,
Cododd Iesu i fyny o'i fedd.
Yn y nef mae heddyw'n eriol,
Dros ei bobl yn y byd;
Tra parhao oes dragwyddol,
Cenir am ei angeu drud. [JH]
Gan i'r Arglwydd adgyfodi,
Ni wnaf ofni marw mwy;
Pob rhyw alar wedi darfod,
Dim ond canu am farwol glwy';
Nofio yn afon bur y bywyd,
Tua'r hafan hyfryd fry,
Dan d'wniadau digymylau,
Gwerthfawr angeu Calfari. [JH]
Ann Griffiths 1776-1805[JH] = newidiwyd gan John Hughes 1776-1843 [Mesur: 8787D] gwelir: Bererin llesg gan rym y stormydd Bydd melys gweld y cyfammod Draw ar gopa bryn Golgotha O ddedwydd awr tragwyddol orffwys O ddyfnderoedd iachawdwriaeth Rhyfedd rhyfedd gan angylion |
My soul, see the place where lay
The Head of kings, the Author of peace;
The whole creation in him moving,
While he is dead in the grave;
The portion, and life of the lost,
The wonder of all the angels of heaven;
Seeing him in flesh,
and sweetly praising him,
Is the choir, while shouting, "Unto Him."
When shall the day come, when I may rest
From my labour as my portion,
In the midst of a sea of wonders,
Without bottom, limit, ebbing, or shore:
Getting forever generous access
Within the dwellings of Three in One;
Water to swim without going through it,
Is man as God, and God as man.
- - - - -
O, my soul, see the place where lay
The Head of kings, the Author of peace;
The creation in him moving,
While he is dead in the grave;
The portion, and life of the lost,
The wonder of all the angels of heaven;
Seeing God in flesh,
and worshipping him together,
Is the choir, while shouting, "Unto Him."
Living with neither sun nor heat beating,
Living without fear of dying any more;
Every kind of lamenting having vanished,
Only singing about a mortal wound;
Swimming in the pure river of life,
Everlasting peace of the sacred Three, -
Under the cloudless shinings
Of the precious death of Calvary.
- - - - -
My soul, see the place where lay
The Head of kings, the Author of peace;
Having beaten cruel death,
Jesus rose up from the grave.
In heaven he is today interceding,
For his people in the world;
While an eternal age endures,
His precious death is to be sung about.
Since the Lord rose again,
I shall not fear death any more;
Every kind of lamenting having vanished,
Only singing about a mortal wound;
Swimming in the pure river of life,
Towards the delightful harbour above,
Under the cloudless shinings
Of the precious death of Calvary.
tr. 2020 Richard B Gillion
|
|